SÁCH VĂN HỌC NỔI BẬT THÁNG 5 – 2017

Nếu chọn chủ để cho tháng 5, không phải là văn học châu Âu vì tháng nào cũng Âu cũng Mỹ rồi, thì nhà Z sẽ chọn: Văn học Hàn Quốc, vì có tới 3 cuốn có ít nhiều lan quyên.

Độc giả Việt Nam nếu từng nếm chút vị văn học hiện đại Hàn Quốc như Han Kang, Kim Yong Ha, Shin Kyung-sook, Gong Ji Yong mà có chút băn khoăn muốn tìm hiểu thêm văn học dân gian và văn học cổ điển Hàn Quốc, xin hãy múc ngay hai cuốn sau đây:

1. HỢP TUYỂN VĂN HỌC DÂN GIAN HÀN QUỐC
Chủ biên: Phan Thị Thu Hiền

Các dịch giả: Cho Myeong Sook, Vương Thị Hoa Hồng, Trần Thị Bích Phượng, Phan Thị Thu Hiền, Trần Hải Yến, Nguyễn Thị Hiền, Vũ Thị Thanh Tâm, Lê Hiền Anh, Nguyễn Trung Hiệp, Nguyễn Xuân Thùy Linh, Nguyễn Thị Hồng Hạnh

546 trang. NXB Tổng hợp HCM. 2017. 160,000 Đ

2. HỢP TUYỂN VĂN HỌC CỔ ĐIỂN HÀN QUỐC
Chủ biên: Phan Thị Thu Hiền

Các dịch giả: Jeon Hye Kyung, Bae Yang Soo, Nguyễn Thị Bích Hải, Trần Thị Bích Phượng, Phan Thị Thu Hiền, Nguyễn Thị Hiền, Lý Xuân Chung, Đoàn Lê Giang, Vũ Thị Thanh Tâm, Nguyễn Trung Hiệp

658 trang. NXB Tổng hợp HCM. 2017. 190,000 Đ

Theo như lời giới thiệu, thì hai cuốn sách này nằm trong đề án được tài trợ của Hàn Quốc, và còn có một cuốn thứ ba nữa là Văn học hiện đại Hàn Quốc. Rất là mong đợi nhé.

3. ĐÊM NÚM SEN
Của Trần Dần.
368 trang. Nhã Nam & NXB Hội nhà văn. 169.000 đ

Cuốn tiểu thuyết sáng tác năm 1961 của Trần Dần lần đầu được xuất bản ở Việt Nam: một sự kiện lớn cho độc giả, một miếng ngon béo bở cho các nhà phê bình, và một mỏ vàng cho các nhà nghiên cứu văn chương. Nhà Z đã có review ở đây:

“Đêm núm sen” là tiểu thuyết về thế giới loài kiến, kiến-người, do Kiến gầy xưng tôi kể, về cuộc đời của “công dân tầm thường” này ở làng Mận. Cuộc đời ấy được kể một cách chi tiết, từ tông tích tổ tiên, từ cái làng huyền thoại, từ khi Kiến gầy còn bé tí, đến khi chàng trưởng thành đến giai đoạn biết chim gái, đến cuộc tán tỉnh và tình yêu với cô Sứa, cùng với những cuộc tán tỉnh và tình yêu của bạn bè chàng, đến cuộc chiến tranh ập xuống cuộc sống, đến giữa chiến tranh là tình yêu giữa tình yêu là chiến tranh, đến đám cưới của Kiến…
Độc giả hãy chuẩn bị để bước vào dòng tự sự tuần tự như vậy, không có nhiều kỹ thuật, không có nhiều lớp lang, không chuyện kể lồng chuyện, không xáo trộn thời gian, không và không và không…. Không thể nghiệm độc đáo như ở “Những ngã tư và những cột đèn,” “Đêm núm sen” là một tiểu thuyết kể lể tương đối dài dòng lê thê. Ở cuốn tiểu thuyết này tôi gặp một Trần Dần không mạnh về cấu trúc cũng như triển khai cốt truyện. Tôi cũng gặp một Trần Dần xây dựng một người kể chuyện thiếu hấp dẫn. Tôi gặp một Trần Dần viết về chiến tranh sao mà chán, nhưng lại có những anh lính lắp đít và xem ảnh con lợn. Tôi cũng gặp một Trần Dần nhiều khi hồng tím leng keng quá đà với chứng bội nhiễm dấu chấm !
Nhưng ở chính tiểu thuyết này tôi nảy ra cái ý nghĩ về một Trần Dần, xin cho tôi được cliché, “hậu hiện đại”, khi tuyên ngôn về thơ của ông, được ông đem sang áp dụng cho văn xuôi, về việc ông “để con chữ tự làm ra nghĩa”.
https://www.facebook.com/phianhaz/posts/1516642375034600:0

4. CHÚA ĐÃ KHƯỚC TỪ
Của Richard E. Kim. Dịch bởi Lê Khắc Cầm
321 trang. Phương Nam & NXB Hội nhà văn. 140.000 đ

Đây là bản in lại của bản trước 75 của NXB Trình Bầy, hình như bản đầu in năm 1968, tương đối sớm, vì bản gốc xuất bản năm 1964.

Tác phẩm từng được đề cử National Book Award, nhanh chóng trở thành niềm tự hào của văn học Hàn Kiều 😀“Chúa đã khước từ” kể chuyện về cuộc điều tra về cái chết của mười hai linh mục. 14 linh mục bị Cộng sản Bắc Triều Tiên bắt trước thềm Bắc Hàn tiến quân vào Nam Hàn năm 1950, 12 bị giết, 2 còn sống: 1 phát điên, 1 ghè đá vào miệng cũng không nói gì. “Chúa đã khước từ” động chạm đến những vấn đề đầy tính hiện sinh, niềm tin tôn giáo, sự thật, bên bờ thiện ác và đạo đức con người.
Richard Kim đề tặng tác phẩm này cho Albert Camus, cái ông Người dưng ấy. Trong giây phút vinh quang khi vào ánh sáng rực rỡ của nổi tiếng, nghe đồn cuốn này bán ngàn cuốn/ngày.

tong hop sach thang 5.jpg

5. NGƯỜI ĐÀN BÀ TRÊN CẦU THANG
Của Bernhard Schlink. Dịch bởi Lê Quang
183 trang. Nhã Nam & NXB Hội nhà văn. 68.000đ

Ai đã đọc hoặc xem phim Người đọc rồi thì chắc vẫn muốn nhấc tiếp một cuốn nữa của bác tác giả này: nhưng cũng chính vì thế rất dễ rơi vào thất vọng nếu cuốn sau không xuất sắc bằng cuốn trước. Trăm năm không gặp tưởng tình đã cũ, chàng luật sư năm nao từng rơi vào bẫy tình của nàng Irene nay lại bắt gặp lại nàng trong hình dáng tông hông đang bước xuống cầu thang. Quá khứ hóa ra ầm ĩ hơn chúng ta tưởng rất nhiều, với cuộc tình tay 4, với chạy trốn từ bên này sang bên kia ở cái thời nước Đức phân đôi, với lừa gạt và ruồng bỏ. Và giờ đây ở hiện tại thì như lào?

6. SỐ KHÔNG
Của Umberto Eco. Dịch bởi Lê Thúy Hiền.
204 trang. Nhã Nam & NXB Văn học. 52.000 đ

Cuốn 0 này như một phiên bản của “Con lắc Fao Câu” thu gọn cho đồng bào ấy các mẹ ạ: Quả thực 0 như lời bác Eco nói là cùng chung một dàn nhân vật với Fao Câu, kể về chuyện chú Colonna làm đủ các loại nghề thượng vàng hạ cám, cuối cùng đi làm cho một tờ báo chuyên bóc phốt chính trị tên là “Ngày mai”.
0 gọn nhẹ mà vẫn đủ chưởng lực công phu của bác Eco, vẫn hài hước: vẫn một nhóm làm việc cùng nhau, tại một cái tờ báo ất ơ, vẫn thuyết âm mưu, vẫn đủ các loại kiến thức giăng mắc xung quanh. Hóa ra 0 này chính là bác Eco viết thấy không thích bèn bỏ dở, sau đó bèn bốc lại viết tiếp. Ai không kết thúc nổi Fao Câu sau rất nhiều chuyến viếng toilet, xin mời bốc luôn bản này nhé.

Chó Xám sẽ sớm có bản rì viu.

7. NHỮNG CÂU CHUYỆN THÀNH ROME (tập 2)
Của Alberto Moravia. Dịch bởi Thanh Gương.
296 trang. NXB Trẻ. 76.000đ

Moravia hóa ra đã từng được dịch và xuất bản ở ta cực kỳ nhiều các đồng chí ạ. Này hóa ra là tập 2 rồi, gồm 20 truyện ngắn, đúng như tên gọi của nó, những câu chuyện thành Rome, cái thành phố xác chết ấy. Có ai ngờ được đồng chí nhà văn chỉ học hết cấp 2 và phải nghỉ học vì bệnh lao xương này lại có thể là nhà văn Ý được đọc nhiều nhất thế kỷ 20 không? Tác phẩm được dịch ra vô vàn thứ tiếng, và ở “Những câu chuyện thành Rome” Moravia cho biết ông lần đầu tiên dùng ngôn ngữ nhân vật, ngôi thứ nhất, để kể chuyện: một loạt mảnh đời trộm cắp, lừa đảo, bồi bàn, những con người dưới đáy.

8. TUYỂN TẬP TRUYỆN NGẮN TANIZAKI
Của Tanizaki Junichiro. Nguyễn Nam Trân chủ biên.
524 trang. Tao Đàn & NXB Hội Nhà Văn. 138.000 đ

Đây là tập 10 truyện ngắn tuyển của Tanizaki do Nguyễn Nam Trân và Lam Anh (dịch từ tiếng Nhật), và Nam Tử (dịch từ tiếng Anh). Ai đã mê Tanizaki và thứ văn chương đen tối kỳ lạ với những khai thác thường trực cái đề tài tình dục biến thái 😛 thì nhất định phải rinh cháu này về. Tập truyện còn có bài giới thiệu rất kỹ lưỡng, một điều đáng hoan nghênh.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: